Passa ai contenuti principali

Post

Visualizzazione dei post da aprile, 2024

Una zolletta e un cucchiaino di zucchero

  IT Una zolletta e un cucchiaino di zucchero si sciolgono nella medesima acqua, eppure laddove l'una pensa di scomparire, l'altro sta effondendo la sua dolcezza. GB A sugar cube and a teaspoon of sugar dissolve in the same water, yet where one thinks it is disappearing, the other is pouring out its sweetness. ES Un terrón de azúcar y una cucharadita de azúcar se disuelven en la misma agua, pero donde uno cree que desaparece, el otro derrama su dulzura. FR Un morceau de sucre et une cuillère à café de sucre se dissolvent dans la même eau, mais là où l'un pense disparaître, l'autre déverse sa douceur. DE Ein Würfelzucker und ein Teelöffel Zucker lösen sich im gleichen Wasser auf, doch wo der eine zu verschwinden glaubt, strömt der andere seine Süße aus.

Se le farfalle si soffermassero

IT Se le farfalle si soffermassero a guardarsi le ali, non volerebbero. GB If the butterflies stopped to look at their wings, they wouldn't fly. ES Si las mariposas se detuvieran a mirar sus alas, no volarían. FR Si les papillons s'arrêtaient pour regarder leurs ailes, ils ne voleraient pas. DE Wenn die Schmetterlinge stehen blieben, um ihre Flügel zu betrachten, würden sie nicht fliegen.