senza differenza all'attivo o al passivo,
perché essere mancato a qualcuno
è in qualche modo aver mancato in qualcosa.
GB
To miss: the only verb
without difference in the active or passive,
because to be missed to someone
is somehow to have missed in something.
ES
Faltar: el único verbo
sin diferencia al activo o al pasivo,
porque ser faltado a alguien
es de alguna manera haber faltado en algo.
FR
Manquer : le seul verbe
sans différence à l’actif ou au passif,
parce que manquer à quelqu’un
est en quelque sorte avoir manqué
quelque chose.
DE
Fehlen: Das einzige Verb
ohne Unterschied zwischen Aktiv und Passiv,
denn jemand vermisst dich nur,
wenn du hast etwas verpasst.
Commenti
Posta un commento