Passa ai contenuti principali

Avere un obiettivo




ITAvere un obiettivo  è scoccare una freccia, senza sapere se colpirà il bersaglio, con la sola certezza che conosca la direzione.


GB

Have a goal

is pull an arrow,

without knowing

if it hits the target,

with only certainty

it knows the direction.


ES

Tener un objetivo

es como disparar una flecha,

sin saber

si da en el blanco

con la unica certeza

que sabe la dirección.


FR

Avoir un but

c'est comme tirer une flèche,

sans savoir

s'il frappe la cible,

avec la seule certitude

qui sait la direction.

DE

Einen Zweck zu haben bedeutet,

einen Pfeil zu schießen,

ohne zu wissen,

ob er das Ziel trifft,

mit der einzigen Gewissheit,

dass er die Richtung kennt.

Commenti

Post popolari in questo blog

Pensieri estivi

Estate è distacco, per me. Da tutto e da molti. Dal sole che arroventa quasi fosse un fabbro che batte sull'incudine i pensieri. Non saprei dire che forma assumano sotto quella brace. Non penso più a quello che manca, ma solo a quello che c’è: il profumo dei tigli, il ronzare delle api, la puntina sul vinile, l’ombra che avanza di soppiatto e sgattaiola via come le lucertole che paiono tutte colpevoli quando sono sorprese al sole, e si dileguano. Anche i desideri, d’estate, cambiano forma. Sono spogli di aspettative, denudati come la pelle al sole: si dice "sì" a un gelato squagliato, ad una pesca che gocciola sull'avambraccio, ad un gavettone, ai piedi nudi nelle infradito, a un ritornello inutile, conservato soltanto perchè fa sorridere. Forse è proprio questo lo scopo dell’estate: ricordarci che, ogni tanto serve non dover risolvere, districare, comprimere. Che è più utile ascoltare il canto della cicala senza chiedersi dove frinisca; accorgersi che la durata di ...

Un bocciolo, sigillato

  IT Un bocciolo, sigillato, disobbedì all'ordine di fiorire finse che nessuno glielo avesse impartito GB A bud, closed, disobeyed the order to bloom: it pretended that no one had given it this command. ES Un capullo, cerrado, desobedeció la orden de florecer: fingió que nadie le había dado esa orden. FR Un bourgeon, fermé, a désobéi à l’ordre de fleurir : il a fait comme si personne ne lui avait donné cet ordre.

Chi commisera il bucato

  IT Chi commisera il bucato perchè è appeso a un filo, scorda che lo detiene una molletta e che sa dove va il vento.