Passa ai contenuti principali

Vorrei avere




ITVorrei avere 

la fede dell’autunno

e che il mio ramo 

pensasse ai germogli,

mentre piange

tutte le sue foglie.


GB

I would like have

the same faith as autumn

and that my branch

think of buds,

while it cries

all its leaves.


ES

Desearía tener

la misma fe que el otoño

y que mi rama

piensa en brotes,

mientras llora

todas sus hojas.


FR

Je voudrais avoir

la même foi qu'en automne

et que ma branche

pense aux bourgeons,

tandis qu'elle pleure

toutes ses feuilles.


DE

Ich wünschte,

ich hätte den gleichen Glauben

wie der Herbst

und dass mein Zweig an die Knospen denkt,

wenn er all seine

Blätter weint.


Commenti

Post popolari in questo blog

Pensieri estivi

Estate è distacco, per me. Da tutto e da molti. Dal sole che arroventa quasi fosse un fabbro che batte sull'incudine i pensieri. Non saprei dire che forma assumano sotto quella brace. Non penso più a quello che manca, ma solo a quello che c’è: il profumo dei tigli, il ronzare delle api, la puntina sul vinile, l’ombra che avanza di soppiatto e sgattaiola via come le lucertole che paiono tutte colpevoli quando sono sorprese al sole, e si dileguano. Anche i desideri, d’estate, cambiano forma. Sono spogli di aspettative, denudati come la pelle al sole: si dice "sì" a un gelato squagliato, ad una pesca che gocciola sull'avambraccio, ad un gavettone, ai piedi nudi nelle infradito, a un ritornello inutile, conservato soltanto perchè fa sorridere. Forse è proprio questo lo scopo dell’estate: ricordarci che, ogni tanto serve non dover risolvere, districare, comprimere. Che è più utile ascoltare il canto della cicala senza chiedersi dove frinisca; accorgersi che la durata di ...

Un bocciolo, sigillato

  IT Un bocciolo, sigillato, disobbedì all'ordine di fiorire finse che nessuno glielo avesse impartito GB A bud, closed, disobeyed the order to bloom: it pretended that no one had given it this command. ES Un capullo, cerrado, desobedeció la orden de florecer: fingió que nadie le había dado esa orden. FR Un bourgeon, fermé, a désobéi à l’ordre de fleurir : il a fait comme si personne ne lui avait donné cet ordre.

Chi commisera il bucato

  IT Chi commisera il bucato perchè è appeso a un filo, scorda che lo detiene una molletta e che sa dove va il vento.