Passa ai contenuti principali

La cecità svuota una stanza




IT
La cecità svuota una stanza: 
il che dimostra 
quanto possa essere capiente 
una pupilla.

GB
Blindness empties a room: 
this shows 
how large 
a pupil is.

ES
La ceguera vacía una habitación, 
lo que demuestra 
lo grande que es 
una pupila.

FR
La cécité vide une pièce, 
ce qui montre 
à quel point 
une pupille est grande.

DE
Blindheit leert einen Raum:    
was zeigt, 
wie groß eine 
Pupille sein kann.

Commenti

  1. Nella mia pupilla potrebbe entrare un intero Castello, ma so che non è fatta per questo: è fatta per le cose più raccolte. Per un divano nella penombra, un camino dirimpetto e legna che arda e non consumi, e gambe sopra le mie che domandino l'unico asilo che valga la pena dell'esilio, vita natural durante.

    E poi c'è chi, alla notte, s'affanna a spengere lumi: perché una stanza si svuoti.

    RispondiElimina
  2. Divano, camino, penombra, gambe.
    Sono parole così familiari per me nel modo in cui ne parli.☺️
    Ciechi si diventa quando lo sguardo cade su qualcosa senza che vi si appoggi.
    Quando la mia gattina è diventata cieca, so di aver compreso di aver abitato fino a quel momento in una casa vuota.
    E quando è morta, sono riuscita ad imparare cosa fosse il vuoto.

    RispondiElimina

Posta un commento

Post popolari in questo blog

Pensieri estivi

Estate è distacco, per me. Da tutto e da molti. Dal sole che arroventa quasi fosse un fabbro che batte sull'incudine i pensieri. Non saprei dire che forma assumano sotto quella brace. Non penso più a quello che manca, ma solo a quello che c’è: il profumo dei tigli, il ronzare delle api, la puntina sul vinile, l’ombra che avanza di soppiatto e sgattaiola via come le lucertole che paiono tutte colpevoli quando sono sorprese al sole, e si dileguano. Anche i desideri, d’estate, cambiano forma. Sono spogli di aspettative, denudati come la pelle al sole: si dice "sì" a un gelato squagliato, ad una pesca che gocciola sull'avambraccio, ad un gavettone, ai piedi nudi nelle infradito, a un ritornello inutile, conservato soltanto perchè fa sorridere. Forse è proprio questo lo scopo dell’estate: ricordarci che, ogni tanto serve non dover risolvere, districare, comprimere. Che è più utile ascoltare il canto della cicala senza chiedersi dove frinisca; accorgersi che la durata di ...

Un bocciolo, sigillato

  IT Un bocciolo, sigillato, disobbedì all'ordine di fiorire finse che nessuno glielo avesse impartito GB A bud, closed, disobeyed the order to bloom: it pretended that no one had given it this command. ES Un capullo, cerrado, desobedeció la orden de florecer: fingió que nadie le había dado esa orden. FR Un bourgeon, fermé, a désobéi à l’ordre de fleurir : il a fait comme si personne ne lui avait donné cet ordre.

Chi commisera il bucato

  IT Chi commisera il bucato perchè è appeso a un filo, scorda che lo detiene una molletta e che sa dove va il vento.