Passa ai contenuti principali

La vita è un elastico


IT
La vita è un elastico
lungo anni
che gira intorno
a pochi momenti.

GB

Life is an elastic band

that is years long,

revolving around a few moments.


ES

La vida es un elástico

que es largo años,

que gira alrededor

de unos pocos momentos.


FR

La taille est un élastique

qui est de longues années,

qui tourne autour

de quelques instants.


DE

Das Leben ist ein Gummiband,

das Jahre lang ist

und sich um wenige

Augenblicke dreht.





La vita è un elastico
lungo anni
che gira intorno
a pochi momenti.

La vita è un elastico lungo anni che gira intorno a pochi momenti.

🇬🇧

Life is an elastic band

that is years long,

revolving around a few moments.


🇪🇸

La vida es un elástico

que es largo años,

que gira alrededor

de unos pocos momentos.


🇫🇷

La taille est un élastique

qui est de longues années,

qui tourne autour

de quelques instants.


🇩🇪

Das Leben ist ein Gummiband,

das Jahre lang ist

und sich um wenige

Augenblicke dreht.


Commenti

Post popolari in questo blog

Pensieri estivi

Estate è distacco, per me. Da tutto e da molti. Dal sole che arroventa quasi fosse un fabbro che batte sull'incudine i pensieri. Non saprei dire che forma assumano sotto quella brace. Non penso più a quello che manca, ma solo a quello che c’è: il profumo dei tigli, il ronzare delle api, la puntina sul vinile, l’ombra che avanza di soppiatto e sgattaiola via come le lucertole che paiono tutte colpevoli quando sono sorprese al sole, e si dileguano. Anche i desideri, d’estate, cambiano forma. Sono spogli di aspettative, denudati come la pelle al sole: si dice "sì" a un gelato squagliato, ad una pesca che gocciola sull'avambraccio, ad un gavettone, ai piedi nudi nelle infradito, a un ritornello inutile, conservato soltanto perchè fa sorridere. Forse è proprio questo lo scopo dell’estate: ricordarci che, ogni tanto serve non dover risolvere, districare, comprimere. Che è più utile ascoltare il canto della cicala senza chiedersi dove frinisca; accorgersi che la durata di ...

Un bocciolo, sigillato

  IT Un bocciolo, sigillato, disobbedì all'ordine di fiorire finse che nessuno glielo avesse impartito GB A bud, closed, disobeyed the order to bloom: it pretended that no one had given it this command. ES Un capullo, cerrado, desobedeció la orden de florecer: fingió que nadie le había dado esa orden. FR Un bourgeon, fermé, a désobéi à l’ordre de fleurir : il a fait comme si personne ne lui avait donné cet ordre.

Chi commisera il bucato

  IT Chi commisera il bucato perchè è appeso a un filo, scorda che lo detiene una molletta e che sa dove va il vento.