Passa ai contenuti principali

Com’è imbarazzante




IT
Com’è imbarazzante
l’indifferenza:
è essere in presenza 
di un’assenza.

GB
How embarrassing 
the indifference is:
it is being in presence
of an absence.

ES
Qué vergonzosa es
la indiferencia:
es estar en presencia
de una ausencia.

FR
Comme c'est gênant
indifférence:
est d'être en présence
d'une absence.

DE
Wie peinlich ist 
Gleichgültigkeit:
es ist wie in der Gegenwart 
einer Abwesenheit.



Commenti

  1. oh sentito diverse volte questa sensazione...
    per questo mi piace aiutate altri
    perché so come ci si sente.

    RispondiElimina
  2. Oltre che dolorosa, è umiliante.
    Chi non ripaga l'indifferente con l'indifferenza dimostra di essere differente.

    RispondiElimina

Posta un commento

Post popolari in questo blog

Pensieri estivi

Estate è distacco, per me. Da tutto e da molti. Dal sole che arroventa quasi fosse un fabbro che batte sull'incudine i pensieri. Non saprei dire che forma assumano sotto quella brace. Non penso più a quello che manca, ma solo a quello che c’è: il profumo dei tigli, il ronzare delle api, la puntina sul vinile, l’ombra che avanza di soppiatto e sgattaiola via come le lucertole che paiono tutte colpevoli quando sono sorprese al sole, e si dileguano. Anche i desideri, d’estate, cambiano forma. Sono spogli di aspettative, denudati come la pelle al sole: si dice "sì" a un gelato squagliato, ad una pesca che gocciola sull'avambraccio, ad un gavettone, ai piedi nudi nelle infradito, a un ritornello inutile, conservato soltanto perchè fa sorridere. Forse è proprio questo lo scopo dell’estate: ricordarci che, ogni tanto serve non dover risolvere, districare, comprimere. Che è più utile ascoltare il canto della cicala senza chiedersi dove frinisca; accorgersi che la durata di ...

Un bocciolo, sigillato

  IT Un bocciolo, sigillato, disobbedì all'ordine di fiorire finse che nessuno glielo avesse impartito GB A bud, closed, disobeyed the order to bloom: it pretended that no one had given it this command. ES Un capullo, cerrado, desobedeció la orden de florecer: fingió que nadie le había dado esa orden. FR Un bourgeon, fermé, a désobéi à l’ordre de fleurir : il a fait comme si personne ne lui avait donné cet ordre.

Chi commisera il bucato

  IT Chi commisera il bucato perchè è appeso a un filo, scorda che lo detiene una molletta e che sa dove va il vento.