È nel tronco però che la pianta racconta il suo vissuto, incidendo tanti cerchi quanti sono i suoi respiri.
Li conosce solo chi avrà voluto contarli nel tempo.
Chi ama non è oltre, è dentro.
GBOur life is the same of the trees, of which the others know only the bark. It is in the trunk, however, that the plant tells of its experience, engraving so many circles as are its breaths. Only those who want to count them in time know them. Whoever loves is no out, he’s inside.
ESNuestra vida es la misma que la de los árboles,de los que otros solo conocen la corteza. Es en el tronco, sin embargo, que la planta narra su experiencia, tallando tantos círculos como respiraciones haya. Solo aquellos que quieren contarlos a lo largo del tiempo los conocen. Los que aman no están afuera, están adentro.
FRNotre vie est la même que celle des arbres, dont d'autres ne connaissent que l'écorce. C'est pourtant dans le tronc que la plante raconte son expérience, sculptant autant de cercles qu'il y a de respirations. Seuls ceux qui veulent les compter au fil du temps les connaissent. Ceux qui aiment ne sont pas à l'extérieur, ils sont à l'intérieur.
DEUnser Leben ist das gleiche wie das von Bäumen, von denen andere nur die Rinde kennen. Im Stamm erzählt die Pflanze jedoch von ihren Erfahrungen und schnitzt so viele Kreise wie ihre Atemzüge. Nur wer sie im Laufe der Zeit zählen will, kennt sie. Diejenigen, die lieben, sind nicht draußen, sie sind drinnen.
Commenti
Posta un commento