Passa ai contenuti principali

Occorre poco per fraintendere




IT
Occorre poco per fraintendere,
a cominciare da un paio di occhiali:
una lente fa chiarezza
solo fino al contorno 
della sua montatura.

GB
It is easy to misunderstand,
starting with a pair of glasses:
a lens is clear
only up to the outline
of its frame.

ES
Se necesita poco para mal interpretar 
comenzando por un par de gafas:
una lente es clara
solo hasta el contorno
de su marco.

FR
Il est facile de mal comprendre,
en commençant par une paire de lunettes:
une lentille est claire
seulement jusqu'au contour
de son monture.

DE
Es ist leicht zu missverstehen,
beginnend mit einer Brille:
eine Linse ist klar
nur bis zum Umriss
von seinem Brillengestell.

Commenti

Post popolari in questo blog

Pensieri estivi

Estate è distacco, per me. Da tutto e da molti. Dal sole che arroventa quasi fosse un fabbro che batte sull'incudine i pensieri. Non saprei dire che forma assumano sotto quella brace. Non penso più a quello che manca, ma solo a quello che c’è: il profumo dei tigli, il ronzare delle api, la puntina sul vinile, l’ombra che avanza di soppiatto e sgattaiola via come le lucertole che paiono tutte colpevoli quando sono sorprese al sole, e si dileguano. Anche i desideri, d’estate, cambiano forma. Sono spogli di aspettative, denudati come la pelle al sole: si dice "sì" a un gelato squagliato, ad una pesca che gocciola sull'avambraccio, ad un gavettone, ai piedi nudi nelle infradito, a un ritornello inutile, conservato soltanto perchè fa sorridere. Forse è proprio questo lo scopo dell’estate: ricordarci che, ogni tanto serve non dover risolvere, districare, comprimere. Che è più utile ascoltare il canto della cicala senza chiedersi dove frinisca; accorgersi che la durata di ...

Un bocciolo, sigillato

  IT Un bocciolo, sigillato, disobbedì all'ordine di fiorire finse che nessuno glielo avesse impartito GB A bud, closed, disobeyed the order to bloom: it pretended that no one had given it this command. ES Un capullo, cerrado, desobedeció la orden de florecer: fingió que nadie le había dado esa orden. FR Un bourgeon, fermé, a désobéi à l’ordre de fleurir : il a fait comme si personne ne lui avait donné cet ordre.

Chi commisera il bucato

  IT Chi commisera il bucato perchè è appeso a un filo, scorda che lo detiene una molletta e che sa dove va il vento.