Passa ai contenuti principali

È nel torsolo




IT
È nel torsolo 
che diventiamo qualcuno,
scolpiti dall’aver avuto fame
e in ciò che sembra
solo uno scarto, 
c’è il seme con cui
poter fiorire ancora.

GB
It's in the core
that we become someone,
sculpted from having been hungry
and in what it seems
just a scrap,
there is the seed with which
to be able to flourish again.

ES
Es como en el corazón de la manzana
que nos convertimos en alguien
tallados porque teníamos hambre
y en lo que parece
solo un desperdicio para tirar
ahí está la semilla con la cual
Florecer de nuevo.

FR
C'est comme au coeur d'une pomme
que nous devenions quelqu'un,
sculptés parce que nous avions faim
et dans ce qu'il semble
juste un déchet,
il y a la graine avec laquelle
pour pouvoir fleurir à nouveau.

Commenti

  1. Ed è proprio pensando a quel seme che non dobbiamo arrenderci mai...

    RispondiElimina
  2. Sono d'accordo, Claudia. Tutto ricomincia da dove pensavamo che fosse finito.

    RispondiElimina
  3. Siamo ciò che la vita ci ha insegnato ad essere ♡

    RispondiElimina
    Risposte
    1. E nel seme c'è tutto quello che dobbiamo ancora imparare :)

      Elimina

Posta un commento

Post popolari in questo blog

Pensieri estivi

Estate è distacco, per me. Da tutto e da molti. Dal sole che arroventa quasi fosse un fabbro che batte sull'incudine i pensieri. Non saprei dire che forma assumano sotto quella brace. Non penso più a quello che manca, ma solo a quello che c’è: il profumo dei tigli, il ronzare delle api, la puntina sul vinile, l’ombra che avanza di soppiatto e sgattaiola via come le lucertole che paiono tutte colpevoli quando sono sorprese al sole, e si dileguano. Anche i desideri, d’estate, cambiano forma. Sono spogli di aspettative, denudati come la pelle al sole: si dice "sì" a un gelato squagliato, ad una pesca che gocciola sull'avambraccio, ad un gavettone, ai piedi nudi nelle infradito, a un ritornello inutile, conservato soltanto perchè fa sorridere. Forse è proprio questo lo scopo dell’estate: ricordarci che, ogni tanto serve non dover risolvere, districare, comprimere. Che è più utile ascoltare il canto della cicala senza chiedersi dove frinisca; accorgersi che la durata di ...

Un bocciolo, sigillato

  IT Un bocciolo, sigillato, disobbedì all'ordine di fiorire finse che nessuno glielo avesse impartito GB A bud, closed, disobeyed the order to bloom: it pretended that no one had given it this command. ES Un capullo, cerrado, desobedeció la orden de florecer: fingió que nadie le había dado esa orden. FR Un bourgeon, fermé, a désobéi à l’ordre de fleurir : il a fait comme si personne ne lui avait donné cet ordre.

Chi commisera il bucato

  IT Chi commisera il bucato perchè è appeso a un filo, scorda che lo detiene una molletta e che sa dove va il vento.