Passa ai contenuti principali

È nel torsolo




IT
È nel torsolo 
che diventiamo qualcuno,
scolpiti dall’aver avuto fame
e in ciò che sembra
solo uno scarto, 
c’è il seme con cui
poter fiorire ancora.

GB
It's in the core
that we become someone,
sculpted from having been hungry
and in what it seems
just a scrap,
there is the seed with which
to be able to flourish again.

ES
Es como en el corazón de la manzana
que nos convertimos en alguien
tallados porque teníamos hambre
y en lo que parece
solo un desperdicio para tirar
ahí está la semilla con la cual
Florecer de nuevo.

FR
C'est comme au coeur d'une pomme
que nous devenions quelqu'un,
sculptés parce que nous avions faim
et dans ce qu'il semble
juste un déchet,
il y a la graine avec laquelle
pour pouvoir fleurir à nouveau.

Commenti

  1. Ed è proprio pensando a quel seme che non dobbiamo arrenderci mai...

    RispondiElimina
  2. Sono d'accordo, Claudia. Tutto ricomincia da dove pensavamo che fosse finito.

    RispondiElimina
  3. Siamo ciò che la vita ci ha insegnato ad essere ♡

    RispondiElimina
    Risposte
    1. E nel seme c'è tutto quello che dobbiamo ancora imparare :)

      Elimina

Posta un commento

Post popolari in questo blog

L'inganno è tacere a una falena

IT L’inganno è tacere a una falena che il suo prato è una lampada, la sua corolla un bulbo e che il vetro che sembra saper solo tagliare, brucia.

Ritorno al futuro

Si pensa sempre ad andare avanti e mai a ritornare. La risposta più probabile che ricevi quando chiedi a qualcuno come sta è un 《Tiro avanti》, così lapidario da sembrare più una battuta d'arresto che un procedere. Dovremmo imparare dalla rondine il senso del ritorno. Le sue ali sembrano virgole, la punteggiatura di chi non si è ancora fermato e si fermerà solo il giorno in cui smetterà di volare. Se assomigliassero a un punto, dovremmo scordare tanto le sue migrazioni, quanto la nostra primavera. Il suo ritorno è molto più che le mille miglia delle sue traversate: è l'andirivieni con cui edifica il nido e sfama la sua prole, tanto da dover pensare che la fedeltà sia un via vai. Quando Ulisse combattè la guerra di Troia, impiegò un decennio per incassare la vittoria e un decennio per ritornare nella sua patria Itaca, quasi che la misura del nostro andare esiga necessariamente che ricordiamo i passi compiuti. Dimenticarli equivale a cancellare il viaggio: guarda caso, in greco 

Se le farfalle si soffermassero

IT Se le farfalle si soffermassero a guardarsi le ali, non volerebbero. GB If the butterflies stopped to look at their wings, they wouldn't fly. ES Si las mariposas se detuvieran a mirar sus alas, no volarían. FR Si les papillons s'arrêtaient pour regarder leurs ailes, ils ne voleraient pas. DE Wenn die Schmetterlinge stehen blieben, um ihre Flügel zu betrachten, würden sie nicht fliegen.