IT
Sono così ingenua
da pensare che
neanche i sassi
possano avere
un cuore di pietra.
da pensare che
neanche i sassi
possano avere
un cuore di pietra.
GB
I am so naive
to think that
not even the stones
can have
a heart of stone.
ES
Soy tan ingenua
que creo que
incluso las piedras
no tienen un corazón duro.
FR
Je suis tellement naïf
que je pense que
même les pierres
n'ont pas le coeur dur.
DE
Ich bin so naiv,
dass ich denke,
dass selbst Steine
kein hartes Herz haben.
no neanche i sassi
RispondiEliminaanche i sassi
(per me sta meglio ;)
Cambierebbe il senso della mia frase, se per "cuore di pietra" si intende, come intendo io, "senza cuore" :)
Elimina