Passa ai contenuti principali

È importante che sappia dove vado


IT
È importante che sappia dove vado:
‪incide sul modo in cui cammino.‬
‪La differenza tra ballare e camminare consiste solo nel conoscere i passi.‬


GB
It is important to know where I am going:
it influences the way I walk.
The difference between dancing and walking is only knowing the steps.


ES
Es importante saber a dónde voy:
Afecta mi forma de caminar.
La diferencia entre bailar y caminar es solo conocer los pasos.


FR
Il est important de savoir où je vais:
cela affecte ma façon de marcher.
La différence entre danser et marcher, c'est seulement connaître les marches.


DE
Es ist wichtig zu wissen, wohin ich gehe:
es beeinflusst die Art und Weise, wie ich gehe.
Der Unterschied zwischen Tanzen und Gehen besteht darin, nur die Schritte zu kennen.

Commenti

  1. Ne ho letti un certo numero e volevo chiederti un paio di cose perchè non sono riuscito ad evincerle dal blog.
    I testi sono tuoi?
    Perchè la traduzione in altre lingue?
    Ciao e grazie

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ciao, sono desolata di risponderti solo adesso.
      Ho traslocato il mio blog su un'altra piattaforma, senza blindare le porte di questo.
      Sì, i testi sono tutti miei, amo l'originalità.
      Li traduco in altre lingue per raggiungere un pubblico più ampio possibile.
      Ti lascio l'indirizzo della Casa della Frase su cui adesso compongo:
      https://sirtao.wixsite.com/volevodirtiche

      Elimina

Posta un commento

Post popolari in questo blog

L'inganno è tacere a una falena

IT L’inganno è tacere a una falena che il suo prato è una lampada, la sua corolla un bulbo e che il vetro che sembra saper solo tagliare, brucia.

Potrei liquidare tutto

Potrei liquidare tutto con una battuta spiritosa: “Avendone le scatole piene”, mi sono convinta che fosse il momento di traslocare. E così ho fatto.  Il mio blog di frasi adesso è su un’altra piattaforma. Vorrei avere tante visite nella mia nuova Casa della Frase di cui questo è l’indirizzo: http://sirtao.wixsite.com/volevodirtiche Un abbraccio a tutti!

Sono impelagata in te

IT Sono impelagata in te come in una palude, senza che importi sapere da quali sabbie mobili dovrò essere inghiottita, dal momento che il tuo fango fa fiorire le mie ninfee. GB I'm stuck in you like in a swamp, no matter what quicksand I have to be swallowed from, since your mud makes my water lilies bloom. ES Estoy atrapada en ti como en un pantano, no importa saber qué arenas movedizas tengo que ser tragada, porque tu barro hace florecer a mis nenúfares. FR Je suis embourbée en toi comme dans un marécage, peu importe de savoir de quel sable mouvant je vais être avalée, puisque ta boue fait fleurir mes nénuphées. DE Ich bin in dir wie in einem Sumpf, ohne dass es wichtig ist zu wissen aus welchen Treibsanden Ich muss verschluckt werden, da Ihr Schlamm lässt meine Seerosen erblühen.