Passa ai contenuti principali

Penso che occorra molta forza




IT
Penso che occorra molta forza 
per sollevare il peso 
della nostra debolezza.

GB
I think it takes a lot of strength 
to lift the weight 
of our weakness.

ES
Creo que se necesita mucha fuerza 
para levantar el peso 
de nuestra debilidad.

FR
Je pense qu'il faut beaucoup de force 
pour lever le poids 
de notre faiblesse.

DE
Ich denke, es braucht viel Kraft, 
um das Gewicht unserer 
Schwäche zu heben.

Commenti

  1. A volte, la debolezza è solo il sintomo della paura delle conseguenze. Occorre forza e coraggio per sollevarne il peso. Ma non per agire, piuttosto per affrontare le (possibili) implicazioni dell'azione.

    (T)i (A)bbraccio forte, (A)micheTTa mia.

    RispondiElimina
  2. Accorgerci di essere fragili è una prova di forza e, in un certo qual modo, ne è la premessa. Ci consente di contemplare la nostra debolezza senza doverla necessariamente temere.
    Quando siamo in riserva, è importante che l'indicatore del carburante ce lo comunichi per poter fare rifornimento. E così è per la debolezza: lungi dall'essere una condizione permanente, è il segnale che ci spinge a desiderare ciò che in fondo tutti vogliamo: essere forti.
    (T)i (R)ingrazio di esserti soffermato su questo mio pensiero, (A)micheTTo mio.
    Sapere che mi vuoi (B)ene, mi rende forte.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Certe volte, asserviti alla nostra stessa sensibilità, riusciamo finanche ad essere i peggiori nemici di noi stessi. A me capita di sovente: oggi pure.

      Avrei bisogno di un'indicazione di servizio: in quale bancherella vendono il "sangue freddo" ? ;-) ;-)

      Elimina
    2. Sono a corto di suggerimenti: sono sangue caliente!

      Elimina

Posta un commento

Post popolari in questo blog

Quelli che consideriamo problemi

  Quelli che consideriamo problemi e che erroneamente pensiamo che ci tolgano la salute, non sono mai sicari, ma mandanti: ci mettono tra le mani l'arma con cui noi perpetreremo il delitto, ma li incolperemo sempre delle nostre disgrazie. A monte di una difficoltà c'è solo un ostacolo. Nient'altro. Siamo noi a trasformarlo in un problema. Sembrano parenti e non lo sono, perchè mentre l'ostacolo necessita che ci mettiamo in gioco studiando strategie per aggirarlo o per superarlo, quindi potenzialmente ci può rendere persino migliori, il problema, su un piano strettamente emotivo, ci ha già fermato. Ci mette nella condizione di dover constatare i nostri limiti, di rammaricarci del fatto che sia toccato proprio a noi, di dubitare di saperlo affrontare e ci dà una lungimiranza capace di riconoscere la catastrofe nelle conseguenze. Dopodichè, a conti fatti, se fossimo sufficientemente lucidi per accorgercene, tanto gli ostacoli, quanto i problemi hanno una risoluzione ...

Niente ti sembra

IT Niente ti sembra così tanto diverso, come quando intuisci di essere cambiato. GB Nothing seems so different as when you realize you’ve changed. ES Nada parece tan diferente como cuando te das cuenta de que has cambiado. FR Rien ne te semble aussi différent que quand tu réalises que tu as changé. DE Nichts ist so anders, wie wenn man erfährt, dass man sich verändert hat. 🇧🇷 Nada lhe parece tão diferente como quando você percebe de ter mudado.

Sono poco convinta

  IT Sono poco convinta che per essere maturi occorra diventare seri e affidabili: la frutta insegna che lo è chi acquista dolcezza. GB I am not convinced that in order to be mature you have to become serious and reliable: fruit teaches that those who acquire sweetness are. ES Estoy poco convencido de que para ser maduro hay que ser serio y fiable: la fruta enseña que los que adquieren dulzura lo son. FR Je suis peu convaincu que pour être mature, il faut devenir sérieux et fiable: le fruit enseigne que ceux qui acquièrent la douceur le sont. DE Ich bin wenig davon überzeugt, dass man ernsthaft und zuverlässig werden muss, um reif zu sein: Die Frucht lehrt, dass diejenigen, die Süße erwerben, es sind.