Passa ai contenuti principali

Il mare d’estate




IT
Il mare d’estate 
adesso è tutto 
in una pozzanghera 
d’autunno.

GB
The sea of summer
now is all
in an autumn’s 
puddle.


ES
El mar de verano 
está ahora 
en un charco 
de otoño.


FR
La mer d’été 
est maintenant tout 
dans une flaque 
d’automne.

DE
Das Sommermeer
ist jetzt
alles in einer 
Herbstpfütze.

Commenti

  1. Sir tao 🍀 buona serata a te. Da buon sardo ti posso dire che , il mare qua da noi e a 360 gradi . Anche sé qualche temerario ci va ancora viste le temperature . Ma la fine dell' estate crea sempre un po di non proprio nostalgia , ma comunque un senso di ansia . Specie per le persone che amano stare il più possibile fuori casa . Insomma il passaggio e un po "traumatico". Poi accorgersi che l autunno non è così brutto . Le mie tre donne con il primo freddo sfoggiano pigiami fantasia da far paura . Caminetti accesi ovunque . Io sono stato al nord . In Piemonte, una regione fantastica , tra l altro a Cuneo e nata la mia prima principessa . Ma dopo ho iniziato a soffrire , non concepivo più di stare lontano dalla Sardegna. Dal mio mare i miei posti . I miei ricordi al nord sono bellissimi . Anche qua l autunno e lungo , e piove anche parecchio . Le pozzanghere volendo anche grandi. Ma più in là non tanto lontano il mare , quasi palpabile . Poco importa là stagione , ma una pozzanghera rimane sempre una goccia nel mio mare . 😀 spero di non averti annoiato tanto Sir tao 😉 non ho molta fantasia , io sono per le cose reali . Come dice mia moglie anche un po orso . Ma mi vedo più orsetto . Una buonanotte a te Sir tao ...💎🍀👋

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ciao Marco! La tua Sardegna deve essere meravigliosa e per te che è stata culla, lo è ancora di più.
      Qualunque luogo che abitiamo diventa familiare come le tasche del grembiule della nonna, perché siamo in grado di riconoscervi dei dettagli che altrove mancheranno sempre.
      E dovessimo ben girare tutto il mondo, lo penseremo come il solo luogo in cui sia successo qualcosa, mentre tutti gli altri posti resteranno solo "alberghi".

      Elimina
    2. Grazie della risposta Sir tao 🍀🍀. Hai centrato in pieno il mio concetto . Ogni posto e bello . Ma realizzarsi dove si nasce, alla fine gratifica . Comunque la vita e lineare per tutti . Anche sé in modi diversi , ogni giorno si fanno le stesse cose . Quasi fosse come una missione da compiere . Grazie tante del tuo tempo Sir tao ...👋💎🍀😎

      Elimina
    3. Grazie a te di aver voluto arricchire il mio pensiero.

      Elimina

Posta un commento

Post popolari in questo blog

Quelli che consideriamo problemi

  Quelli che consideriamo problemi e che erroneamente pensiamo che ci tolgano la salute, non sono mai sicari, ma mandanti: ci mettono tra le mani l'arma con cui noi perpetreremo il delitto, ma li incolperemo sempre delle nostre disgrazie. A monte di una difficoltà c'è solo un ostacolo. Nient'altro. Siamo noi a trasformarlo in un problema. Sembrano parenti e non lo sono, perchè mentre l'ostacolo necessita che ci mettiamo in gioco studiando strategie per aggirarlo o per superarlo, quindi potenzialmente ci può rendere persino migliori, il problema, su un piano strettamente emotivo, ci ha già fermato. Ci mette nella condizione di dover constatare i nostri limiti, di rammaricarci del fatto che sia toccato proprio a noi, di dubitare di saperlo affrontare e ci dà una lungimiranza capace di riconoscere la catastrofe nelle conseguenze. Dopodichè, a conti fatti, se fossimo sufficientemente lucidi per accorgercene, tanto gli ostacoli, quanto i problemi hanno una risoluzione ...

Niente ti sembra

IT Niente ti sembra così tanto diverso, come quando intuisci di essere cambiato. GB Nothing seems so different as when you realize you’ve changed. ES Nada parece tan diferente como cuando te das cuenta de que has cambiado. FR Rien ne te semble aussi différent que quand tu réalises que tu as changé. DE Nichts ist so anders, wie wenn man erfährt, dass man sich verändert hat. 🇧🇷 Nada lhe parece tão diferente como quando você percebe de ter mudado.

Sono poco convinta

  IT Sono poco convinta che per essere maturi occorra diventare seri e affidabili: la frutta insegna che lo è chi acquista dolcezza. GB I am not convinced that in order to be mature you have to become serious and reliable: fruit teaches that those who acquire sweetness are. ES Estoy poco convencido de que para ser maduro hay que ser serio y fiable: la fruta enseña que los que adquieren dulzura lo son. FR Je suis peu convaincu que pour être mature, il faut devenir sérieux et fiable: le fruit enseigne que ceux qui acquièrent la douceur le sont. DE Ich bin wenig davon überzeugt, dass man ernsthaft und zuverlässig werden muss, um reif zu sein: Die Frucht lehrt, dass diejenigen, die Süße erwerben, es sind.