IT
La certezza abita nel dubbio:
pensare di averla
è come essere sicuri
di poter comprare
un antiparassitario
al mercatino delle pulci.
pensare di averla
è come essere sicuri
di poter comprare
un antiparassitario
al mercatino delle pulci.
GB
The certainty lives in doubt:
thinking to have it
is like being sure
you can buy
a pesticide
at the flea market.
ES
La certeza está en duda:
pensar de tenerla
es como estar seguro
de que puedes comprar
un pesticida
en el mercado de pulgas.
FR
La certitude vit dans le doute:
penser à l'avoir,
c'est comme être sûr
de pouvoir acheter
un pesticide
au marché aux puces.
Il dubbio fende l'aria nello sfondo: può farsi melodia, o rumore assordante.
RispondiEliminaUn po' come il (blasonato) fulmine a ciel sereno: ti squarcia il cielo proprio quando il calore (detonante) t'avviluppa.
Forse è l'istinto di sopravvivenza che, bussando a mo' di promemoria, ti rammenta di vestire pesante: soprattutto i piedi.
Delle pulci non saprei: io mi intendo solo di vespe. Dovresti saperlo.
Un saluto caro alla (S)plendida padrona di casa... ;-) ;-)
Oltre al fulmine a ciel sereno che squarcia il cielo con la sua scarica elettrica, c'è il colpo di genio, che è la scintilla per cui il dubbio diventa certezza.
Elimina(G)razie a te della tua gentilezza. D'ufficio ti considero di casa!