Passa ai contenuti principali

La certezza abita nel dubbio




IT
La certezza abita nel dubbio:‬
‪pensare di averla ‬
è come essere sicuri ‬
di poter comprare ‬
un antiparassitario ‬
al mercatino delle pulci. ‬

GB
The certainty lives in doubt: 
thinking to have it 
is like being sure 
you can buy 
a pesticide
at the flea market.

ES
La certeza está en duda: 
pensar de tenerla 
es como estar seguro 
de que puedes comprar 
un pesticida
en el mercado de pulgas.

FR
La certitude vit dans le doute: 
penser à l'avoir, 
c'est comme être sûr 
de pouvoir acheter 
un pesticide
au marché aux puces.

Commenti

  1. Il dubbio fende l'aria nello sfondo: può farsi melodia, o rumore assordante.
    Un po' come il (blasonato) fulmine a ciel sereno: ti squarcia il cielo proprio quando il calore (detonante) t'avviluppa.
    Forse è l'istinto di sopravvivenza che, bussando a mo' di promemoria, ti rammenta di vestire pesante: soprattutto i piedi.

    Delle pulci non saprei: io mi intendo solo di vespe. Dovresti saperlo.

    Un saluto caro alla (S)plendida padrona di casa... ;-) ;-)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Oltre al fulmine a ciel sereno che squarcia il cielo con la sua scarica elettrica, c'è il colpo di genio, che è la scintilla per cui il dubbio diventa certezza.
      (G)razie a te della tua gentilezza. D'ufficio ti considero di casa!

      Elimina

Posta un commento

Post popolari in questo blog

Un bocciolo, sigillato

  IT Un bocciolo, sigillato, disobbedì all'ordine di fiorire finse che nessuno glielo avesse impartito GB A bud, closed, disobeyed the order to bloom: it pretended that no one had given it this command. ES Un capullo, cerrado, desobedeció la orden de florecer: fingió que nadie le había dado esa orden. FR Un bourgeon, fermé, a désobéi à l’ordre de fleurir : il a fait comme si personne ne lui avait donné cet ordre.

Pensieri estivi

Estate è distacco, per me. Da tutto e da molti. Dal sole che arroventa quasi fosse un fabbro che batte sull'incudine i pensieri. Non saprei dire che forma assumano sotto quella brace. Non penso più a quello che manca, ma solo a quello che c’è: il profumo dei tigli, il ronzare delle api, la puntina sul vinile, l’ombra che avanza di soppiatto e sgattaiola via come le lucertole che paiono tutte colpevoli quando sono sorprese al sole, e si dileguano. Anche i desideri, d’estate, cambiano forma. Sono spogli di aspettative, denudati come la pelle al sole: si dice "sì" a un gelato squagliato, ad una pesca che gocciola sull'avambraccio, ad un gavettone, ai piedi nudi nelle infradito, a un ritornello inutile, conservato soltanto perchè fa sorridere. Forse è proprio questo lo scopo dell’estate: ricordarci che, ogni tanto serve non dover risolvere, districare, comprimere. Che è più utile ascoltare il canto della cicala senza chiedersi dove frinisca; accorgersi che la durata di ...

Chi commisera il bucato

  IT Chi commisera il bucato perchè è appeso a un filo, scorda che lo detiene una molletta e che sa dove va il vento.